400-123-4567
1.了解或知道?
有一次我在新加坡问路,对方回答“我不明白”。 我当时很困惑。 难道他不懂中文? 我用英语再问一遍,对方回答“我不知道”。 我恍然大悟,他所说的“我不明白”并不是他不明白我的问题,而是他不知道。 中文里的“明白”和“知道”是有区别的,但对新加坡人来说,“明白”和“知道”是同一件事。
2. 水还是饮料?
当然,在新加坡留学,你需要认识几个当地的好朋友,体验当地的生活。 有一次,我和朋友出去玩,不小心开了个玩笑。 我们去看电影,他问我:“看电影要爆米花和水吗?” 我有点不舒服地想,看电影谁喝水啊? 爆米花和可乐不是标配吗?
只需回答“我不想喝水”即可。 “那我自己点瓶可乐吧。” 我埋怨地看了他一眼:“你自己喝可乐吧,我也要。” 他一脸愕然:“我不是问你要不要喝水吗?” “所以你的水就是喝的,哈哈哈哈,好吧。” 在新加坡,水是饮料的意思,相当于英语中的drink。 如果你想喝普通的瓶装水,你就说瓶装水。 我想说,我差点错过了喝可乐的机会。
3.“你的衣服怎么这么脏?”
很多中国人刚到新加坡的时候,听到这句话都觉得奇怪,因为“肮脏”一般用来表示卑鄙、丑陋,尤其是思想不纯洁、素质不好等。但是,请在新加坡填写你的想象。 “脏”简单来说就是事物不干净、肮脏的意思。 它没有那么多的引申意义,所以肮脏并不是一个骂人的词。
4.表达时间顺序?
“不用等他了,我们先吃饭吧”=“不用等他了,我们先吃饭吧”这个说话习惯很受我欢迎。 当我在中国上大学时,我的室友经常抱怨我的普通话语序,但就我而言,这种用口语表达自己的方式在我的家乡南通是很自然的,在我的家乡南通也没有感觉不合适。当我在新加坡听到这一切时。 事实上,这个表达方式似乎是古汉语中正确的词序。 广东人和香港人也这样表达。 《花样年华》中的张曼玉曾说过:“我先走”。
5、有材料=有能力?
“如果你想做这份工作,你必须有材料。” =“如果你想做到这一点,你必须有能力。”
这似乎主要是中国女孩用来形容身材丰满的~~
6.巴士=巴士?
中国人都知道什么是巴士,但没有一个新加坡人知道什么是“巴士”,更别说对他们说“赶巴士”,就说“坐巴士”。
这样的例子还有很多。 刚来新加坡的时候闹了很多笑话,但是和大家相处久了,沟通也变得顺畅了。 当你说A时,人们也知道你指的是当地的B。改变你的生活环境,体验不同的文化和生活是出国留学最有趣和最有价值的事情之一。 最重要的是敞开心扉。